🌟 내민 손이 무안하다

สุภาษิต

1. 무엇을 얻으려고 손을 내밀었다가 얻지 못했거나, 반대로 무엇을 받으라고 주는데도 상대편이 이를 받지 아니하여 난처하다.

1. (ป.ต.)อายมือที่ยื่นไป ; (รู้สึก)เสียหน้า, (รู้สึก)อาย: คำพูดที่แสดงการรู้สึกลำบากใจที่ตั้งใจจะรับบางสิ่งแล้วยื่นมือไปแล้วไม่ได้รับ หรือในทางตรงข้ามที่ส่งบางอย่างให้รับแล้วฝ่ายตรงข้ามไม่รับ

🗣️ ตัวอย่าง:
  • Google translate 내가 내민 손이 무안하잖아. 어서 받아 줘.
    You're embarrassed by my hand. come on, take it.
    Google translate 선물은 고맙지만 자꾸 이렇게 주면 부담스러워. 이번만 받을게.
    Thank you for the gift, but i feel uncomfortable if you keep giving it like this. i'll take it just this once.

내민 손이 무안하다: One's extended hands are embarrassing,差し出した手が恥ずかしい,être gêné de sa main tendue,sentir vergüenza la mano tendida,اليد الممتدة خجلانة,(хадмал орч) "сунгасан гар ичгүүртэй",tay chìa ra thì xấu hổ, tay cứ chìa ra thì ngại,(ป.ต.)อายมือที่ยื่นไป ; (รู้สึก)เสียหน้า, (รู้สึก)อาย,,,伸出去的手很尴尬;因为遭拒而下不了台,

💕Start 내민손이무안하다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(ไปรษณีย์) (8) การใช้ชีวิตประจำวัน (11) ข้อมูลทางภูมิศาสตร์ (138) การอธิบายอาหาร (78) การบอกวันที่ (59) การแนะนำ(ตนเอง) (52) วัฒนธรรมมวลชน (52) ชีวิตในเกาหลี (16) การสั่งอาหาร (132) การพรรณนารูปลักษณ์ภายนอก (97) การใช้ชีวิตในเวลาว่าง (48) การบอกตำแหน่งที่ตั้ง (70) การใช้บริการโรงพยาบาล (204) การบอกบุคลิกลักษณะ (365) ภูมิอากาศ (53) การใช้การคมนาคม (124) ปัญหาสังคม (67) ระบบสังคม (81) การเปรียบเทียบวัฒนธรรม (78) จิตวิทยา (191) การขอโทษ (7) การชมภาพยนตร์ (105) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง) (2) การบอกความรู้สึก/อารมณ์ (41) การบริหารเศรษฐกิจ (273) กฎหมาย (42) สื่อมวลชน (47) วัฒนธรรมมวลชน (82) มนุษยสัมพันธ์ (52) การโทรศัพท์ (15)